| 2009年11月06日(Fri) 外国のコーチャーに習う回数が圧倒的に少ないので、なんとも経験不足を露呈してしまうのですけど。
でも、非常に疑問に思うことなので書きなぶっちゃいます。
『インフロント(In Front)』
これ、なんですか(笑
いや、言葉的には、『パートナーと向かい合う位置。』
という解釈をググった時に発見しましたし、Front の In だから、向かい合っているのは理解していたんですけど。
生徒さんの中でもこの用語を多用する人が多くって。
位置関係を言うのであれば、『クローズド・ポジション(Closed Position)』じゃないのかな?
言い方として。
『インライン(In Line)』だと、お互いが正対した状態で、前進または後退する動作を示すから、言ってる意味が違うと思うんですよ。
JBDFが発行して、JBDF資格審議委員会が編集しているダンス用語解説にも載ってない・・・。
技術用語に載ってない、動作とその他の用語にも載ってない、フィガー名の由来他に載ってない、スタンダードの参考写真にも載ってない、ラテンの参考写真にも載ってない・・・。
この解説書に載っているのが全てではないので、常用外?っていうと大きく誤解を生むかもしれませんが、そんなところでしょうか・・・?
で。
さらにググってみると。
ありました。
『ドニー・バーンズのダンス道場 のチャチャチャ編』の中に。
『クロス・イン・フロント(ナチュラル・トップ)』というフィガー?説明がありました。
しかも、注釈でナチュラル・トップと書いてある・・・。
あれ?
ナチュラル・トップのキューバン・クロスする第1歩目の右足のステップされた直後の2人の位置のことか!?
むむむ・・・。
DVDを見るしかないな(笑
誰か見た人いる?
Write:2009/11/06 13:36
|